Global Health Translation offers the following services:
Need Assessment & Project Management
A project coordinator is assigned to each client to monitor the quality of services throughout the translation process and ensure consistency in project management.
The glossary of terms are specific to the client's company and industry and is used to ensure that the terminology is consistent with the terms already utilized by the client's foreign subsidiaries.
Translation, Editing & Proofreading
All of our linguists are native speakers of the language into which they translate. A professional translator performs the initial conversion of the text into the target language. The technical aspects are then reviewed by a medical editor (a M.D., Ph.D. doing lab research, or medical industry professional) who is currently working in the field.
Formatting & Galley Review
Once the text is finalized, our formatter uses the formatted English files to flow in the foreign language text. The formatted document is then galley reviewed by the project's proofreader. We also provide:
- DTP formatting of the foreign language versions (PageMaker, QuarkXPress, etc.).
- Import of graphic files.
- Electronic files (PDF, EPS or TIF) or linotronic output for non-roman character languages: Russian, Japanese, Chinese, etc.
Client Galley Review
Laser proofs of the formatted versions are submitted to the client for approval. The in-house graphics staff will have the opportunity to review the proofs and suggest changes.
If the client's printer cannot use a PDF or TIF file, we deliver a lino output or camera-ready copy.